因為燕尾服這篇如果接在前一篇就會太長了,想想還是分成單獨一篇好了。
燕尾服在地下一樓,樓上那個是K-BOOKS(圖案實在很無良),是專賣女性同人本的地方(沒時間去逛)
傳說中全部滿席的看板


能拍的只到這邊,餐廳內不能攝影,接下來只能用文字敘述了。
因為預定的是四人席,而去過一次的他口就讓我們其他四個人去歸宅,
走下樓梯後,大家大感失望,因為站在門口的footman相貌普普,看起來很緊張(其實我們更緊張),笑的也不好看(據說是皮笑肉不笑),確認我們的預定後讓我們稍坐一下。因為我們之間講的是中文,footman還確認一下我們的日語能不能溝通。以下,吃過翻譯米糕的對話:
兩位執事,其中一位綁馬尾,說了什麼他是今天負責的執事(有點像場控那樣,是等級比較高的執事),並且介紹旁邊另一位負責我們這桌的footman。接著(據阿呆的說法)長的像森田剛的執事也開口自我介紹:我是XXX,!@#$%&^@#&^&*。接著就向我攤開手掌。
我以為是要我們往這邊走,所以就往牆角走去,很不幸的其他三位同伴也跟著我走。
所以我們變成一票人擠到牆角去....
今天的夜晚究竟會如何呢?我已經不敢想像了....
因為預定的是四人席,而去過一次的他口就讓我們其他四個人去歸宅,
走下樓梯後,大家大感失望,因為站在門口的footman相貌普普,看起來很緊張(其實我們更緊張),笑的也不好看(據說是皮笑肉不笑),確認我們的預定後讓我們稍坐一下。因為我們之間講的是中文,footman還確認一下我們的日語能不能溝通。以下,吃過翻譯米糕的對話:
「能用中文嗎?」忘了是阿笨還是阿呆問的Anyway,等輪到我們進去的時候,裡面的執事開門了
「這個...沒有辦法」footman大概是這樣回答的
「那英文呢?」阿笨說
「ちょっと...厳しい」footman的回答讓我們都笑出來了
「お帰りなさい、お嬢さま」XDDD傳說中的定番台詞,不過翻譯米糕過期了,接下來一連串日文轟炸我快瘋了,他們講話超快速,加上又是用敬語,完全跟不上啊!
兩位執事,其中一位綁馬尾,說了什麼他是今天負責的執事(有點像場控那樣,是等級比較高的執事),並且介紹旁邊另一位負責我們這桌的footman。接著(據阿呆的說法)長的像森田剛的執事也開口自我介紹:我是XXX,!@#$%&^@#&^&*。接著就向我攤開手掌。
一陣的靜默....到底他要我們做啥啊?
我以為是要我們往這邊走,所以就往牆角走去,很不幸的其他三位同伴也跟著我走。
所以我們變成一票人擠到牆角去....
「沒有路啊?」我納悶著我想兩位執事也囧了,森田剛重複剛剛的話,等到他努力緩慢講第二遍之後,我聽懂了 囧> 而且立刻感覺臉像是燒起來一樣:
「請把行李給我」(冒汗)對就是把包包給他的意思,我以為攤開的手掌是指示方向。所以我們一群是擠在置物櫃前面!
「那邊是Locker(置物櫃)」(狂汗)
(原來這個是置物櫃啊!完全看不出來,一格格小木門)囧!超級丟臉!
今天的夜晚究竟會如何呢?我已經不敢想像了....